Traducción e interpretación
científica
Los científicos con dominio de uno o más
idiomas extranjeros pueden combinar su formación científica
y sus intereses lingüísticos en un mismo campo
profesional: la traducción científico-técnica.
La buena noticia es que la demanda de traducciones de
testos científicos nunca ha sido más alta que
en la actualidad, y sigue en aumento. La menos buena es que
los traductores necesitan un conjunto muy específico
de destrezas y habilidades, que no siempre son evidentes.
Lea las historias de nuestros protagonistas y averigüe
si esta salida profesional puede ser para usted...
- Traducciones
médicas: la perspectiva corporativista
PETER BOYLE
- Traducir
para Europa: del laboratorio a Bruselas
KIRSTIE URQUHART
- Traducción
científica para la revista Nature en su sede
de Japón
DOUG SIPP
- Traducción
técnica: combinando carreras profesionales
DENNIS WESTER
- Cómo
llegué a crear mi propia empresa de traducción
HANNA VALENTA
- Traducción
e interpretación científica: brillantes
perspectivas profesionales
JOSEPHINE BACON
- La traducción
científica: un puente de transmisión de
conocimiento
DAVID WADE
- Sin perder
de vista la perspectiva global
STEVE GARDNER
- El lenguaje,
la ciencia y la vida: la traducción científica
ULRIKE WALTER
- Recursos online en el área
de la traducción científica
EQUIPO EDITORIAL DE NEXT WAVE
|